Hego Damask

【达斯·普雷格斯】23.午夜太阳下

!激动,迅速翻完这一章再给西斯们续一秒!普老师三片真心啊!dun möch官方的翻译是什么?(贝恩的书里有,但我没有中文版!谁能帮我看一下?)我这里就……意译成了“黑话” 第二十三章 午夜太阳下 西迪厄斯刚抵达猎人之月,他观察着西斯尊主普雷格斯和他的11-4D,这两人正在看着一名黑袍扎布拉克刺客的全息记录,这刺客在其位于科洛桑的家中与战斗… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】23.午夜太阳下

【达斯·普雷格斯】21. 授衔

普老师:我有科学,我更有神功! (然后我忍不住把东方不败之风云再起又看了一遍??) 至此本书第二部分翻译完了。 不过感觉这段普老师长篇大论还是有翻译得不准确的地方,之后可能还要修改。也希望有人帮我挑错。 第二十一章 授衔 谋杀、暗杀和其他的罪行,比不上从调查之始就笼罩着斜圆会、格兰保护地、桑希安保队以及绝地最高委员会的沉默法则。如果不是斜… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】21. 授衔

【达斯·普雷格斯】20. 斜圆会

斜圆会遇刺那段。希望能翻译出原著的百分之一的精彩…… 翻译的时候听了一堆亚美尼亚作曲家Avet Terterian的交响曲。觉得第六交响曲还蛮适合的,特别是从20多分钟开始的高能(声墙污染!) 第二十章 斜圆会 舞台已经布好。 一个完美的圆形,直径二十米,由一块进口的石板切割而成,其一端接触地板,另一端由隐藏的反重力发生器抬高了十度。这就… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】20. 斜圆会

【达斯·普雷格斯】19. 试炼

专业装怂40年 第十九章 试炼 贸易联盟在参议院获胜后,费卢西亚、穆尔卡纳和其他前客户世界成为了共和国的成员,同时还坚定不移地忠于贸易联盟的需求。帕克斯·蒂姆和少数同样失望的议员故意避开帕尔帕廷,指责他和纳布被商业卡特尔收买,而其他大多数参议员只是耸耸肩不屑一顾。帕尔帕廷是这个游戏的新手,事实上,他只是表达了塔帕洛国王的愿望… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】19. 试炼

【达斯·普雷格斯】7. 昔时故地

至此重译的部分结束,有些译法直接用了之前译者的。总共已经10万字+了 第七章 昔时故地 在阿博拉岛的深处,韦纳米斯被挂在巴克塔罐中,无线传感器贴在他的狭窄的胸部、脖子和凹陷无发的头上。 “你可能是泰尼布勒斯送给我的最珍贵的礼物了。”普雷格斯说,看着比思人的身体在粘稠的治疗液体中晃动。 “他的大脑继续从昏睡花的生物碱的影响中恢复,”11-4… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】7. 昔时故地

【达斯·普雷格斯】16. 勇敢如爱

这一章主要就讲ppt和人见人爱的佩斯蒂奇商量谋杀维达金这个倒霉蛋的事,而普雷格斯那边是在和卡米诺人研究克隆,还在想着ppt这倒霉人类太过情绪化了,得了点儿黑暗力量马上要飘,需要表扬和肯定,不是个好事(妈的,要恩威并施才是好的教育方法呀普老师!) 我查了下发现维达金暗杀这个事不是Luceno自己编出来的,而是之前画在了《Republic-64》“血脉… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】16. 勇敢如爱

【达斯·普雷格斯】6.猎人之月

这章很长!不过我好喜欢翻译他们“集会”相关的事啊,还有主题旅馆,太好玩了。 还非常缺德地把子博介绍改成了“要想学得会,得跟师父睡”(????) 第6章 猎人之月 午后的微风带来了新鲜血液的气味。痛苦和死亡的尖叫声刺穿了格里尔树长瘤树枝缠绕的薄雾。各式武器——新的老的、弹道和能量型的——其声音回响着,从围绕古老堡垒的悬崖向西延伸,直到星系的… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】6.猎人之月

【达斯·普雷格斯】15. 量子众生

这段才6000来字怎么翻了那么久。 开始都是西斯歪理邪说和伪科学。感觉绝地西斯的高科技功夫都失传得如同九阴真经传到周芷若只剩下九阴白骨爪,降龙十八掌传到史火龙只剩下十二掌,还练不对(不是 达索米尔风景如画??(你们西斯审美果然跟我似的) ppt这嘴甜的,捧得,妈呀,我简直老脸一红。(但还是捱掐了,不过常言说得好,掐是疼电是爱嘛(???) Lucen… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】15. 量子众生

【达斯·普雷格斯】5. 归途

给普老师再续一秒。侵吞师父财产是西斯惯例。有个疑问是为啥希尔这老头似乎有胡子?英语是whiskered德语是bärtig应该就是胡子然而缪恩难道不是浑身都秃的吗为啥他能有胡子? 手机撸否似乎没法弄粗体。我强行加个html,试试不知管用么。 第五章 归途那些有幸在克隆人战争几十年前访问过缪尼林斯特的人,经常说这颗星球有幸拥有着银河系最美的天… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】5. 归途

【达斯·普雷格斯】4. 死亡的意义

这群倒霉船员终于死了。 绝地应该开个普及班:用红光剑的不是绝地!不是绝地! 话说英语不分您你真是粗鲁的语言啊。这里我自作主张地把向普雷格斯点头哈腰的人员说的话里“you”都翻译成了“您”,其他则都保留为“你”。 看了下德语版,里头几乎所有对普雷格斯说话的都称呼“您”(甚至包括这章里头被认为很不礼貌的不懂事达格人)更不用说机器人、服务人员们、希尔、韦… 阅读更多 »【达斯·普雷格斯】4. 死亡的意义