德语星战广播剧和TCW德语配音版记录

之前提到的几个德语广播剧,这里有下载和简短的感想。https://sithari.lofter.com/post/1fff225c_1c6d84d8b

【德语星战广播剧下载】旧索龙三部,邪恶迷宫,达斯维达的崛起

(几个月的社畜生活,常年塞着耳机听各种东西)我边听边随便在记事本上写下更多的评价。

音效啥的我之前都吹完了,评价就讲讲觉得是否还原本来演员的声音和特点。

先说前传三部曲和其相关的两本书《邪恶迷宫》和《达斯维达的崛起》。

欧比旺挺还原。奎刚、帕德美之类的主要角色也不错。

ep3和《邪恶迷宫》的安纳金好像有点故意去学海登有点机械的语调,于是感觉有点……声音油腻(虽然蛮年轻的还是)且有点念台词感。

而ep2安纳金的那个配音,其实应该也是同一个声优,但是……音调特别嫩,像是个女孩子,妈的!

这个广播剧好像是直接从电影配音里截出来的?但是德语它……词比较多,所以所有人说话感觉就都很快很着急,于是像ppt啊杜库啊就没有那种慢慢说话的感觉。

杜库是挺苍老,但是感觉不如李爷爷声音磁性。

ppt配得很好,声音和语言特点都是。在ep3,说那些经典台词(goooood, do it, kill him之类的)的时候我感觉毫无配音痕迹,仿佛就该这么说(当然也是因为……德语和英语本来就有些像)

配音是Friedhelm Ptok,也是个德艺双馨的德国老演员。ep1里,ppt和西迪厄斯好像是两个人配的(看日语版的配音列表,也是两个人。)之后则都是Ptok爷爷。

ep2的西迪厄斯怎么听上去特别,有气无力,尤其跟杜库说话时。

在广播剧《达斯维达的崛起》里,称帝后,有段跟参议员们说,我暂时还不会解散议会,请大家放心,的独白,非常高贵邪恶。妈的那个小舌音简直,他舌头一颤我就心头跟着一颤。

《达斯维达的崛起》里,达斯维达声音没那么低沉和机械感强。但是有种……迷之疲劳德国社畜大叔感!(于是就是,从油腻小青年——到疲劳社畜大叔,可怕!)

其他人也都还好。

《邪恶迷宫》里有些电影里没啥戏份但是小说里戏份多的角色,比如桑·希尔,给配了个,特别卡通(蛇精)的声音语调,戏特别多,笑死我了。这个可能是根据2003年的2D版克隆战争来的,那里面的桑·希尔和其他缪恩人,就非常卡通可爱。

其他小说里的原创人物配的也都还好。

正传以及《索龙三部曲》。

三人组都挺不错挺还原。卢克在《索龙三部曲》感觉比马汉苗的声音低,似乎不那么少年感。但也有道理毕竟年岁大了一些。

马拉杰德开始经常恶狠狠的还挺可爱。

索龙挺正常的一个声音,没口音。挺高贵的。

C3PO语气和声调超级还原!非常可爱。

之后个人发现土鳖上有特别多tcw的德语版,它为了不被屏蔽,每集拆成了好多段,总共1000多段……我前一阵大概把它们都听完了。

tcw的配音,相同角色的,几乎都是和电影、有声书里一样的。

阿索卡,刚出场时特别幼!我忘了Ashley的英文版开头有那么幼么!不过后来很好,十分还原(我看RoS先看的德语版,里听到一堆鬼说话时我一下子听出来了阿索卡,即使是不同的语言。)

杭多,没那么好玩的口音,不过也还行。凯德贝恩…音效做得也不错。

达索米尔女巫们貌似也没啥口音——不过文萃斯还是很性感!

内莫伊迪亚人在电影里口音不明显(有人说是法语口音?)但是在动画片里超级可爱。

那个奴隶主女王也特别骚……

莎婷,挺,高冷女王的。比英语的要冷

……帕德美是不是半截换演员了,就,有几集感觉突然年长了一些。(于是安纳金更显幼稚,orz)不过大部分集还挺好。

阿纳金大部分时候还是,油腻。和马特比起来就更加不行,有时候缺乏那种指挥若定的成熟将军感。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注