【摩尔:禁闭】43. 卡达尼塔楼

插播一段《摩尔:禁闭》里头的一章。这个故事我以前发过剧情梗概,

http://sithari.lofter.com/post/1fff225c_12dd85441 ,讲的就是炸普雷格斯的这个核弹是怎么弄来的,说得通的时间线应该是在《普雷格斯》一书中24 25章之间。虽然和《普雷格斯》有冲突之处,比如普雷格斯这时候应该没有经常往科洛桑跑,见西迪厄斯,而是只在逗留卫星宅着,但如果看这里写的西迪厄斯对普雷格斯的愤怒和不安,反而比《普雷格斯》里最终就这么杀师父的行为更说得通——就有更多的愤怒积累和铺垫。

(另外《普雷格斯》这书里没有任何线索证明这个核弹就是西迪厄斯搞的。《禁闭》这本书里也没有任何线索证明普雷格斯知道西迪厄斯搞了这个阴谋但是就偏偏不说。)

之前翻译过第15章 里莫治大楼 http://sithari.lofter.com/post/1fff225c_12c9ae0f8,第75章 500共和区 http://sithari.lofter.com/post/1fff225c_12cd3b5b0

43. 卡达尼塔楼

“我想,这意味着你可以祝贺你的学徒,”达斯·普雷格斯说,“活儿干得不错。”

他刚刚把注意力从全息视频屏幕上移开,从他在卡达尼塔楼顶层公寓的窗户,向下看着底下纪念广场上毫无戒心的人群。

在房间的另一边,西迪厄斯充满怒火地握着拳头,下巴的肌肉因愤怒而紧绷着。他无法辨别出普雷格斯在玻璃上映出的表情,也无法从他的语调中猜出他师父的思绪。在他们周围,普雷格斯装修奢华的顶层公寓完全安静,华丽的织物地毯,装饰精美的家具、挂毯,以及装饰房间和走廊的文物中,都流淌着恭敬的寂静。西迪厄斯可以听到自己愤怒的脉搏。

他们刚刚看了摩尔最近一回合的全息影像——这是他们第一次一起观看,尽管西迪厄斯从摩尔第一次到齿轮蜂巢七号监狱时就在仔细监视他学徒的每一个战斗。今天,在没有警告或先例的情况下,普雷格斯召他来到这里,以便他们可以一起观看战斗。

就好像他知道会发生什么。

“他的任务在不依赖原力的状况下暗杀拉狄克。”普雷格斯沉思着说道,转身面对西迪厄斯,“不是吗?”像通常一样,蒸腾器面罩后面拉长的、蓝灰色的脸既没有微笑也没有皱眉。达马斯克遥远的、抽象的表情,高深莫测。“这意味着他已经完成任务了,是吗?准备好撤出来了?”

西迪厄斯点了点头。在他内心深处,愤怒变得更加激烈,他不确定自己的声音会是什么样。

“然而,”普雷格斯如若有所思地对他说,“你看起来……不太高兴。”

西迪厄斯努力放松紧握的拳头,有意识地试图镇静。他正在测试我,检查我的动机。这个问题再一次在他脑海中浮现:他知道多少?

“我当然很高兴。”西迪厄斯说道,小心翼翼地保持与普雷格斯的目光接触。这里没有任何背叛的迹象,没有暗示任务背后的真正目的:“摩尔完全按照我的要求完成了。”

“当然,并不是说我在质疑你,”普雷格斯说道,“正如我之前所说,你与那扎布拉克人的业务,特别是这类事情,就确实是——你的业务。”他停顿了足够长的时间,让西迪厄斯想知道这是否其实就是个及格的评价,一个无意识的思考直接从普雷格斯这样高强的意识中出现。“然而,我确实想知道,如果摩尔仍然被关押在这个地方,同时显露出他作为西斯尊主的真实身份,可能会发生什么。这对我们计划的影响,可能是……实质性的。”

“不可能,”西迪厄斯说,“摩尔对我们的忠诚是无可争议的。为了完成他的使命,他愿意放弃生命。”

“当然。”普雷格斯摇了摇头,“我只是想提醒你,这项行动的某些方面可能并非完全由你掌控。或者是由我。”有那么一刻,他的表情变得同情而宽容,西迪厄斯在年轻的时候曾经享受过这个,但现在——如果他是诚实的——他觉得这只为了安抚和屈尊俯就。“这是一个痛苦而又必要的提醒,达斯·西迪厄斯。像我们这样的人,这样享受无限力量的人,生活在一种自相矛盾的风险中,这风险就是在银河系中还有我们无法控制的元素。”

“您是在暗示这项任务从一开始就计划错了么?”

“这种怀疑现在毫无意义了。”普雷格斯再次停下下来,西迪厄斯感到他将要发出他的最后观点。“不,回顾已经发生的事,我真正的目的,是质疑你,为什么认为有必要采取这样一个精细的长线作战,利用可能使我们的计划变得易受攻击的不恰当机遇,来找到这个军火商。”

西迪厄斯没有说什么。

“除非你有什么其他想要的东西。”普雷格斯说完了。

“正如我所说的那样,”西迪厄斯开始说道,“为了通过‘大计划’进一步实现我们的最终目标,暗杀伊拉姆·拉狄克是必要的……”他停顿了一下,故意没把解释说完,足以观察达马斯克是否有兴趣了解更多的掩护故事,这些故事是经过精心编制的,能经受最严格的审查。绝对不能让这缪恩人推测出,西迪厄斯将摩尔送到齿轮蜂巢七号的真正目的,是为了帮助班多·戈拉邪教购买最终将用于对抗普雷格斯的核装置。即使是现在,这种可能性也是不可想象的。

但是普雷格斯已经把这解释放在了一边,然后,随意的语气也消失了,来得快去的也快。他凝视着他们观看比赛的全息视屏,心情变得阴沉:“是个骄傲的家伙,这个扎布拉克人,不是吗?他在战斗中表现出色,但控制着不要使用原力,想必无比艰难吧。”

“他有这种控制的经验,”西迪厄斯提醒他,虽然他知道现在的讨论将指向何方,但觉得也没什么必要为摩尔再次辩护。

“我不怀疑这个。然而,如果摩尔不是仅仅杀死了那军火商,反而不经意透露了更多关于他的身份……以及那些派遣他之人的身份,这就是一个极大的耻辱。”普雷格斯现在直接盯着他看,“事实上,恕我冒昧地说,这样一个不幸的事件,对其原初计划者来说,会是个极度羞辱的事。”

羞辱。这词像块石头掉到了西迪厄斯的肚子里。“我会采取措施,亲自确保这种事情永远不会发生。”他僵硬地说道。

普雷格斯很长一段时间没说什么。当他再次说话时,声音变得低沉而坚定。

“联系扎布拉克人,”他说,“告诉他,要立即摧毁齿轮蜂巢七号,根除我们计划的所有证据。”他停顿了一下,“如果你愿意,可以让他认为他有机会逃脱。”

西迪厄斯憋住了一口气。他的隔膜肌肉感到不可思议地停滞。在过去的几分钟里,在顶层公寓内聚集的紧张让他感到窒息,好像这些墙内的氧气含量缓慢但稳定地消失殆尽。

“还有什么别的事吗?”

“没什么重要的了,”普雷格斯说,“我确实喜欢我们的谈话,达斯·西迪厄斯。没有其他人让我可以完全坦诚。我们下次会面很快就进行。”

“好的。”西迪厄斯点了点头,向他道别,走出房间,听到了身后的大门封闭并锁住。

羞辱。

这个词还在那里,像毒药一样在他的内心扭曲。

当他经涡轮电梯,从塔楼下降到达主厅的时候,才能再次正常呼吸,胸腔内的震颤几乎完全消失了。

Kaldani Spires 卡达尼塔楼

Monument Square 纪念广场

Cog Hive Seven 齿轮蜂巢七号监狱

Iram Radique 伊拉姆·拉狄克

我……放弃治疗地把“expression of a profoundly advanced intellect lost deep in his own counsel.”直接翻译成了“表情高深莫测”

“他停顿了足够长的时间,让西迪厄斯想知道这是否其实就是个及格的评价,一个无意识的思考直接从普雷格斯这样高强的意识中出现。”这句我也是瞎翻译的,原文为,“He paused just long enough for Sidious to wonder just a passing remark, the equivalent of an idle thought that passed through a consciousness as heightened as Plagueis’s. ”

为什么总用这些高深莫测的描写去写普老师!

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注